Lengua islandesa

Lengua islandesa, idioma de Islandia. El islandés forma parte de la rama escandinava (germánico septentrional) dentro de la subfamilia de las lenguas germánicas que están integradas en la familia indoeuropea. Procede del antiguo idioma nórdico, la lengua de los viquingos, que aparecieron a Islandia provenientes de Noruega en el siglo IX. La isla estuvo bajo dominio danés desde 1380 hasta 1918, pese a lo cual su lengua se sostuvo prácticamente intacta sin sufrir la influencia del danés, dada su situación geográfica y su grande tradición literaria, lo que aseguró la pureza de su forma. Aún hoy, el islandés preserva pocas distinciones con el antiguo nórdico, e incluso los lectores coetáneos de esa lengua pueden leer sin obstáculo las antiguas sagas y los edas de la épica medieval. Véase Literatura islandesa.

Se introdujo el alfabeto romano con el cristianismo hacia el año mil, sin embargo se mantuvieron los señales ð (llamado eth, que es una interdental sonora), þ (thorn, que simboliza la interdental sorda z) y andö æ. Todas las vocales pueden llevar acento agudo así incluso la y con valor vocálico: á, é, í, ó, ú, ý. El islandés moderno es el idioma más conservador y flexivo de todas las lenguas escandinavas y se podría fverter en el 1540, en el momento en que se tradujo el Nuevo Testamento. Posee tres géneros y cuatro casos (nominativo, acusativo, genitivo y dativo) que se declinan en nombres, pronombres y adjetivos. Los verbos se conjugan en tres personas. Los paradigmas verbal y pronominal han experimentado cambios muy pequeños desde el periodo antiguo. Por el contrario la pronunciación sí ha experimentado cambios significativos. En cuanto al léxico igualmente es muy conservador y preserva una conducta purista. La política lingüística manifestada en el siglo XVIII prohíbe que entren palabras extranjeras, barbarismos, de ahí que en lugar de adoptar términos científicos y técnicos de origen foráneo, el islandés hace neologismos a partir de las palabras castizas; junto a ello reactivan palabras antiguas y hacen otras inspiradas en raíces bien preservadas en la tradición lingüística nacional.

— 219 visualizaciones.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *