petimetre
Esta palabra significa prácticamente lo mismo que agrave; lechuguino, ‘persona, por lo general joven, presuntuosa y afectada’. Ambas palabras hacen referencia a estos mismos jovenes afrancesados de finales del XVIII y comienzos del XIX que se las daban de cultos por el simple hecho de saber dos palabras en francés y que se atenian escrupulosamente a las modas y comportamientos que venian del pais vecino. Petimetre no es otra cosa que la españolizacion del francés petit maitre, es decir, ‘pequeño maestro’ (agrave; pedante), caracterizacion ironica de aquellos jovenzuelos.