Buscar por índice alfabético...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ESPACIO PUBLICITARIO

mono

mono
Como en otros casos en que el español presenta dobletes léxicos: oliva y aceituna, migraña y agrave; jaqueca, sésamo y ajonjoli, debemos sospechar que una palabra sea de origen latino -las primeras de las parejas anteriores y, en el caso que nos ocupa simio, de simius- y la otra -las segundas de los dobletes y mono-, de procedencia árabe. Efectivamente, parece ser que en el bajo latin y en italiano están documentados los términos maimona y maimon para hacer referencia a estos primates, seguramente con raices en el término árabe maymum, ‘feliz’, adjetivo procedente del verbo yamona, ‘alegrarse, ser feliz’, emparentado a su vez con yaman, ‘lado derecho’, ya entre los árabes relacionado con la felicidad (agrave; diestro y siniestro). Bien pudo haber sucedido que, a causa de su despreocupada vida y del escaso peligro que, debido a su hábitat, suponen para ellos otros animales, se identificara a los simios con la felicidad. Tampoco hay que descartar que se pensara que procedian de Yemen, en árabe ‘el pais feliz’ o que se constatara que en este pais abundaban sobremanera.
Con el nombre de este animal, especialmente con el femenino, que prevaleció durante mucho tiempo en nuestra lengua, se han construido varias expresiones coloquiales: pintar la mona, cogerse una mona, vete a freir monas…, siempre en referencia a las monerias de los simios. En algunos dialectos del Norte de Italia, el veneciano, por ejemplo, mona significa ‘tonto, estupido’, el mismo significado que podria darse a un simple o tonto bizcocho tipico de la provincia de Salamanca, llamado, curiosamente, bollo maimon, que podria estar directamente relacionado con las populares roscas o rosquillas tontas, tan populares en Madrid.

Volver al índice etimológico
Avisos google