Buscar por índice alfabético...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ESPACIO PUBLICITARIO

jam&on

jamon
Uno de los orgullos de la gastronomia española, joya de la produccion más auténticamente hispánica, recibe, para pesar de algun castizo, un nombre que, como en el caso de la agrave; sangria, no nació aqui, sino que nos vino del extranjero, en este caso directamente del francés.
Para recorrer la historia de la palabra desde sus origenes hasta Jabugo o Guijuelo, parece que debemos remontarnos al griego, donde encontramos la voz kampé, con el valor de ‘corva, corvejon de una pata de animal’, significado con el que pasó al latin clásico bajo la forma camba, aunque pronto evolucionara a gamba, que era la ‘pata, corvejon del cuadrupedo’, y que es la forma usada en italiano actual para decir ‘pierna’. Muy pronto, hacia 1080, la palabra -escrita jambe- comienza a tener vigor en francés para significar ‘pata, pierna’, de forma que ya en el siglo XIII encontramos testimonios de la forma jambon, o sea, ‘jamon’.
Ya en español, debemos recordar que, pese a que la palabra tardó algunos siglos en hacer fortuna, no por ello puede pensarse que no existiera el manjar, dado que pernil (de pierna) satisfacia plenamente las necesidades léxicas del embutido. Pero con la conocida influencia francesa también en el mundo de la cocina, allá por los siglos XV y XVI, la voz jambon se hizo jamon y se afincó definitivamente en nuestra lengua.
En el ámbito de las artes, recordemos que la voz francesa jambe produjo también el tecnicismo arquitectonico de jamba, ‘cada una de las piezas laterales de una puerta o una ventana’, llegada a nosotros de la mano de las tendencias artisticas de los siglos XVI y XVII.

Volver al índice etimológico
Avisos google