Buscar por índice alfabético...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ESPACIO PUBLICITARIO

mu&ñeca

muñeca
El rastro de esta palabra y el de la portuguesa boneca nos llevan hasta un término prerromano, posiblemente galo *bodinnicca, o quizá *bonnicca, ‘mojon, hito’, alusiva a las piedras que señalaban y delimitaban caminos y marcaban distancias, de donde se derivarian el latin medieval bodina, el francés antiguo bodne o bonne, el francés actual borne, todos usados con el significado de ‘mojon, limite’, e incluso el español borne, ‘extremos de un aparato eléctrico a los que se unen los cables’. Es posible también que el vasco muino, ‘colina’, esté emparentado con las formas anteriores y que haya influido para que la b- inicial acabara transformándose en m-. Por otra parte, no seria nada extraño pensar que bonete, ‘gorro alto que usaban algunos clérigos’, que llega al español a través del francés bonnet, tenga el mismo origen, derivado de la forma del mojon. Como dato curioso, podemos decir que el dulce tipico de la region italiana del Piamonte, en la que se habla un dialecto emparentado con el francés, es una especie de flan alto de chocolate llamado, precisamente, bonet.
Volviendo a la palabra que nos ocupa, y que, como sucede con boneca en portugués, llega a nuestra lengua directamente en femenino, seguramente adquiere el significado actual porque los lios de trapos con los que jugaban los niños y que simulaban pequeñas figuras humanas recordaban la forma de los mojones a los que antes nos referimos; de hecho, muñeca también es, segun el Diccionario de la Real Academia ‘pieza pequeña de trapo que, atada por las puntas (…) encierra algun ingrediente o sustancia medicinal (…)’ y ‘lio de trapo de forma redondeada, que se embebe en un liquido para barnizar maderas o metales, para refrescar la boca de un enfermo o para cualquier otro uso’. Siempre relacionadas con la forma de los mojones o hitos citados al principio y con la de estos lios de trapos estarian también las palabras moño y muñon.
De más dificil explicacion resulta la acepcion de ‘parte del cuerpo en donde se articula la mano con el antebrazo’. Podria tener que ver con la forma producida por el estrechamiento del antebrazo en la articulacion y el posterior ensanchamiento en el nacimiento de la mano, que recordaria a la forma de los mojones o piedras miliarias, o tal vez a las propias muñecas de trapo. No seria tampoco descabellado pensar que el movimiento de la articulacion hace que la mano se mueva como una muñeca y que parezca tener vida propia: hay muñecos que en los teatros de guiñol se manejan metiendo la mano en una especie de manga y sujetando la cabeza con los dedos. Por ultimo, recogiendo el significado de ‘limite’ del que se habló al principio, no se puede negar que la muñeca es la frontera entre el brazo y la mano.

Volver al índice etimológico
Avisos google